Enseignante, Actrice, scénariste, traductrice et patissière Mahawa Camara est une jeune dame passionnée.
Elle découvre le cinéma à bas âge à côté de son père détenteur d’une salle de cinéma à Matoto, un des nombreux quartiers de la capitale. :《J’ai aimé le cinéma depuis toute petite . Mon papa a été l’un des premiers détenteurs de salle de cinéma dans la commune de Matoto. La salle était souvent ouverte et remplie. Je regardais de beaux films et j’ai décidé que lorsque je serais grande, je ferais du Cinéma. J’ai un manager qui m’aide à gérer le temps. Les jours ouvrables je m’occupe de mes élèves, les week-ends, je consacre cela au cinéma et à la traduction. Quant à la pâtisserie, je travaille selon les commandes. Mon emploi du temps est géré par mon manager. Toute ces activités me passionnent et je suis contente de pouvoir les pratiquer.》nous explique t-elle.
Le rêve de la jeune fille se réalise. Mahawa a joué dans des films et a prêté sa voix pour la traduction de films dans nos langues nationales. 《 J’ai joué dans beaucoup de films, j’ai écrit des scénarios aussi. Je peux jouer beaucoup de rôle et je sais m’adapter à tous les scénarios. Avant de jouer dans un film, je cherche à connaître le scénario et à connaître le rôle que je dois y interpréter, après cela je cherche à me mettre dans la peau du personnage. Je m’inspire des faits de société pour écrire mes scénarios. La dramatique est une de mes passions. J’écris aussi des petits sketches》.
Passionnée de cinéma, elle débute le 7ème art par la traduction. 《J’ai commencé le cinéma par la traduction en 2012. Je connaissais des monteurs qui m’ont proposé de traduire un film sierra leonais intitulé Aicha. Novices Fofana(monteur) et moi nous nous sommes lancés dans l’inconnu. Ce film nous l’avions traduit en Soussou et en malinké. J’ai eu aussi à prêter ma voix dans la traduction du film Yoursersif (Prophète Youssouf) en sousou. J’ai prêté ma voix au personnage de dame zoulerya et une de servantes. J’ai la possibilité de changer mon timbre vocale et ça c’est un atout. Je peux dans un film traduire plusieurs voix de femmes》.
Dans la traduction, je fais des efforts pour être vraiment à la hauteur. Je fais en sorte que ma voix correspond au personnage que j’interprète. A côté de Kabakoudou elle a joué dans » Kabakoudou kha Milantéya » , sina gongoly, Tom cétaré woula di, rasta menguet et waliké kha difé sont des œuvres cinématographiques qui ont connu la participation de Mahawa.
Avec plusieurs cordes à son arc, la jeune Mahawa Camara espère réussir dans ses activités qui la passionnent. Elle profite des vacances pour terminer des scénarios et espère que ses passions l’amèneront loin.
MH Diallo